首页  >>  娱乐八卦  >>  为何将“流氓政权”译为“流氓国家”

为何将“流氓政权”译为“流氓国家”

图片标签:  发布:2022-09-17  ....    来源:www.tuj8.co
第一、避免拂逆从金正日到萨达姆、从卡扎菲到哈梅内伊等大大小小的独裁者。你看,将这些“中国人民的老朋友”在其中纵横驰骋的政权称为流氓政权,多不给人家面子呀,这对我们的外交事业伤害太大了。第二、避免刺激有些中国人的神经,因为国内有人对“流氓政权”这一敏感词汇过敏,这样翻译人员可省去很多麻烦。
 
第三、有意刺激另外一些中国人的神经,我们的一些同胞看到这样的翻译可能会条件反射般地想:美国人真霸道呀,肆意侮辱攻击别人的国家。我想,我还是理解这第三种人的,只不过他们把这个国家(State),误认作那个国家(Nation),是乎他们和国家有关的感情(就是英文中的那个Nationalism)就有点膨胀了。想及至此我明白了:这叫一石三鸟。没错,中国人在撒谎与玩弄小聪明方面确实极具天才。
 

声明:本图片收集于网络,图片内容不代表本站的立场。有异议请联系本站!
网友评论