首页  >>  娱乐八卦  >>  《吕氏春秋·去  私》原文,注释,译文,赏析

《吕氏春秋·去  私》原文,注释,译文,赏析

图片标签:  发布:2023-02-07  ....    来源:www.tuj8.co
辱莫大于不义,故不义迫生也,而迫生非独不义也,故曰:迫生不若死。奚以知其然也?耳闻所恶,不若无闻;目见所恶,不若无见。故雷则掩耳,电则掩目,此其比也⑳。凡六欲者,皆知其所甚恶,而必不得免,不若无有所以知。无有所以知者,死之谓也,故迫生不若死。嗜肉者,非腐鼠之谓也;嗜酒者,非败酒之谓也;尊生者,非迫生之谓也。
注释
①役:役使。 ②四官:指耳、目、鼻、舌四种感觉器官。 ③子州支父:古代传说中的隐士。 ④幽:深。 ⑤王子搜:战国时越国国君无颛(zhuān),“搜”为无颛的异名。 ⑥丹穴:山洞。 ⑦从:通“踪”,追踪。 ⑧绥:古代登车时挽手用的绳子。 ⑨颜阖:战国时隐士。 ⑩币:古代人们相互赠送、致意的礼物。先:事先致意。 鹿布:粗布。 缪:通“谬”,错。 ⑬审:核对清楚。 土苴(chá):泥土与枯草。 ⑮随侯之珠:相传随侯见一大蛇伤断,便为之敷药,后来大蛇从江中衔来一颗明珠报答他。 ⑯要(yāo):求。 ⑰特:只。 ⑱子华子:传说中道家人物。 ⑲六欲:指生、死以及耳、目、口、鼻的欲望。 ⑳比:相似。
译文
圣人深入思考天下的事情,认为没有什么比生命更为宝贵。耳朵、眼睛、鼻子和嘴巴,都是为生命服务的。耳朵虽然想听音乐,眼睛虽然想看色彩,鼻子虽然想闻芬香,嘴巴虽然想尝美味,但是如果对生命有害就会被禁止。对于这四种器官来说不愿接受的事情,只要有利于生命它们就会去做。由此看来,耳朵、眼睛、鼻子、嘴巴都不能擅自行动,必须有所制约。这就像担任官职一样,不允许任意行事,必须有所制约。这是珍惜生命的方法。
尧把天下让给隐士子州支父,子州支父回答说:“让我做天子还是可以的,但是,我现在深患忧愁之病,正要治疗,没有空余的时间来治理天下。”治天下是件非常重要的事情,但圣人却不因为它而危害自己的生命,又何况是其他的东西呢?只有不因治天下而危害自己生命的人,才可以将天下托付于他。
越国人连续三代都杀死了他们的国君,王子搜对此很是忧惧,于是就跑到了一个山洞里躲起来。越国没有国君,找不到王子搜,就一直追到了山洞。王子搜不肯出来,越国人就点着艾草,用浓烟把他熏出来,让他坐上国君的车子。王子搜拉着绳子上车,仰望苍天喊道:“国君啊!为什么这个职位偏要让我来做啊?”王子搜并不是厌恶做国君,而是厌恶做国君可能带来的祸患。像王子搜这样的人,可以说是不肯因国家而伤害自己的生命。这也正是越国人想要找到他,让他做国君的原因。
声明:本图片收集于网络,图片内容不代表本站的立场。有异议请联系本站!
网友评论